Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ему привалило

  • 1 приваливать

    БФРС > приваливать

  • 2 привалить

    БФРС > привалить

  • 3 wind

    дуновение ветра; полный штиль; пренебречь; он их обуздал; выбить у оружие из рук; задать нахлобучку (взбучку); (с)делать разнос; намылить голову; ему везёт, ему улыбается счастье (фортуна), ему привалило; ему бабушка ворожит; он родился в рубашке; борзая собака
    * * *
    m -en

    iets in de wind slaan — не обращать на что-л. внимания

    wie wind zaait, zal storm óogsten — посл. посеешь ветер, пожнёшь бурю

    * * *
    сущ.
    общ. ветер, домкрат, борзая собака

    Dutch-russian dictionary > wind

  • 4 begegnen

    1. vi (s, уст. h) D
    1) встречать (кого-л., что-л.), попадаться (навстречу кому-л.)
    er begegnete ihr auf der Straße — она встретила его на улице, он попался ей на улице
    2) перен. встречать, находить (что-л.), сталкиваться (с чем-л.), наталкиваться (на что-л.)
    wir begegnen diesem Wort ( diesem Ausdruck) zum erstenmal bei Goethe — впервые мы встречаем ( находим) это слово ( выражение) у Гёте
    3) встречать (кого-л.), принимать (кого-л., что-л.); относиться (к кому-л., к чему-л.), обращаться (с кем-л., с чем-л.)
    j-m feindlich begegnen — встретить кого-л. враждебно ( в штыки)
    einer Sache mit Unlust begegnenотнестись к какому-л. делу ( к чему-л.) без особой охоты
    j-s Wünschen begegnen — пойти кому-л. навстречу, исполнить чьи-л. пожелания
    4) случаться, происходить, приключаться (с кем-л.)
    das Unglück begegnete ihm — с ним случилось несчастье
    ein ungeahntes Glück war ihm begegnet — неожиданно ему выпало счастье; ему привалило неожиданное счастье
    es konnte mir nichts Erwünschteres begegnenничего лучшего я и не мог пожелать
    5) противостоять, давать отпор (чему-л.), бороться (с чем-л., против чего-л.); противопоставлять (чему-л. что-л.)
    der Vater begegnete dem Trotz des Kindes mit Güteотец поборол упрямство ребёнка добротой
    einer Krankheit begegnen — предупреждать болезнь
    2. (sich)
    2) перен. соприкасаться, сходиться (напр., о точках зрения)

    БНРС > begegnen

  • 5 бак

    бак I
    ир.
    1. сад;
    жемиш багы фруктовый сад;
    2. дерево;
    карга бийик бакка конду ворона села на высокое дерево;
    бир он эки түп жоон багы бар у него есть штук двенадцать толстых деревьев;
    бак-дарак деревья, древесные насаждения;
    жалгыз түп бактын көлөкөсүндө олтурдук мы сели в тень одинокого дерева.
    бак II, бакт, бакты, бакыт
    ир.
    счастье, удача;
    жакшы болду, багыбыз (или бактыбыз) бар экен хорошо получилось, нам сопутствует удача;
    бактың озсун! желаю тебе счастья!;
    бактысы үчүн балдардын стих. ради счастья детей;
    бак конгон жигит удачливый парень;
    анын башына бакыт конду ему привалило счастье;
    майданда жүргөн жериңде, бак консун сенин башыңа фольк. пусть удача сопутствует тебе там, где ты находишься;
    бак ач- или бакыт ач- открыть путь к счастью; дать счастье;
    ачылыптыр бактыбыз фольк. нас посетила удача, нам повезло;
    багы (или бакты или бактысы) ачык киши удачливый человек; человек, которому сопутствует счастье;
    багы ачыктын маңдайы жарык погов. у удачливого лицо сияет;
    бактыдан колун албаган фольк. всегда сопутствуемый удачей;
    багын байла- или бактын байла- или бактысын байла- разбить чьё-л. счастье;
    багы (или бактысы) байланды (или кетти или качты) его постигла неудача;
    бакты баштан качыр- или бактыны баштан качыр- лишиться (по своей вине) счастья, лишить себя счастья;
    бактысын тепкен он сам пренебрёг своим счастьем;
    бак ал- или бак бас- победить, унизить кого-л.;
    бак алдыр- дать себя победить, быть побеждённым;
    менин багыма на моё счастье;
    багыбызга (или бактыбызга) кайчы (или каршы) к нашему несчастью;
    бак талаш- добиваться авторитета, оспаривать авторитет;
    бак кумар уст. карьерист;
    бак-таалай или (в стихах) таалай-бак или бак-дөөлөт (ир. бак, ар. таалай и дөөлөт - синонимы) счастье, счастье-удача;
    бакты-таалай издеп в поисках счастья, в поисках удачи;
    солуган гулдөй саргайгам, башымдан качып таалай-бак фольк. изменило мне счастье-удача и я пожелтел, как увядший цветок;
    айта берсем, абдан көп, бак-дөөлөтүн атаңдын фольк. если рассказывать, много у отца твоего счастья-удач;
    бак-таалайы ачылсын желаю ему счастья;
    бакты-таалайлуу счастливый, удачливый;
    бактыдан көр принять как свою судьбу, как свою долю.
    бак III:
    бак-бак звукоподражание крику козла;
    бак-бак эт- то же, что бакылда-;
    бак-бак эткен теке горластый козёл;
    бак-бак этип сүйлө- громко болтать;
    каткырып күлгөн күлкүсү, бак-бак сүйлөгөн тамашасы жок нет ни громкого хохота, ни громкого шутливого разговора.
    бак- IV
    1. присматривать, ухаживать за кем-чем-л.; воспитывать (растить); пасти (скот); водить (птицу); разводить, возделывать (напр. хлебные злаки);
    бала бак воспитывать детей;
    багып алган бала приёмный ребёнок, приёмыш;
    бир ата отуз уулду багат, отуз уул бир атаны багалбайт погов. (говорится с упрёком) один отец тридцать сыновей кормит, тридцать сыновей одного отца прокормить не могут;
    карга бакса, куш болбойт погов. как ни воспитывай ворону, она (ловчей) птицей не станет;
    багар-көрөрү жок о нём некому заботиться (напр. о круглом сироте, о беспризорном, о престарелом);
    ата-энеси жок жана багар-көрөр кишиси жок у него нет родителей, некому о нём заботиться;
    айлыңарда багар-көрөрү жок эки кемпир, үч абышкаңар бар экен у вас в ауле, оказывается, есть две старухи и три старика, о которых некому заботиться;
    мал бак-
    1) пасти скот;
    2) держать скот, иметь скот;
    колго бага турган мал домашний схот;
    туугандан өтөм десең, кой бак; душмандан өтөм десең, аштык бак фольк. если хочешь родичей обогнать, разводи скот; если хочешь врага обогнать, возделывай хлебные злаки;
    2. стеречь, охранять, наблюдать;
    он эки миң санаты ордо багар баатыры фольк. богатырей, охраняющих дворец, двенадцать тысяч;
    Токо тыңшап багып турду Токо слушал и наблюдал;
    көзөмөлдөп баатырды, багып кетип баратыр фольк. пристально следя за богатырём, он едет (за ним) и наблюдает;
    3. смотреть;
    күн тийгендей жаркырап, кулө багып жайнайсың фольк. блистаешь ты, как солнечный луч, с улыбкой смотришь ты красиво;
    4. в роли вспомогательного глагола то же, что көр- III 5;
    ойлоп бак подумай-ка, попробуй обдумать;
    көтөрүп бак подними-ка, попробуй поднять;
    жоругуна карап бак фольк. посмотри-ка на его повадки;
    кашымда бар кан Сыргак, кайраттарын карап бак фольк. со мною рядом хан Сыргак, ты посмотри-ка на его отвагу;
    жан бак- существовать; находить (себе) пропитание в пристанище (где-л.);
    жан бакты
    1) человек, бродящий по чужим домам в расчёте на угощение;
    2) человек, думающий или заботящийся только о себе;
    баш бак- слегка высунуть голову;
    терезеден баш багып карайт он смотрит, высунув голову в окно;
    эшиктен баш багып карады он посмотрел, высунув голову из-за двери;
    баш багып кирерде при самом входе, у самого входа;
    бери бак- обычно в отриц. обороте:
    бери бакпайт окшойт он, видимо, не выживет;
    оорусу катуу, бери багаар эмес болезнь его тяжёлая, он не жилец на свете;
    бет бак- см. бет;
    кудай бактыны кудай какты погов. см. как- IV 2.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бак

  • 6 lukkupottur

    [lʏʰk:ʏpʰɔʰt:ʏr̬]
    m:

    hann datt í lukkupottinn — ему неожиданно повезло, ему привалило счастье

    Íslensk-Russian dictionary > lukkupottur

  • 7 приваливать

    , привалить
    1. ( вн. к дт., прислонять) lean* ( smth. against) ;

    2. мор. (причаливать) moor;
    З. какое счастье ему привалило! what а stroke of luck for him!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приваливать

  • 8 приваливать

    1) (камень и т.п. к чему-либо) heranwälzen vt (an A)
    ••

    БНРС > приваливать

  • 9 привалить

    1) (камень и т.п. к чему-либо) heranwälzen vt (an A)
    ••

    БНРС > привалить

  • 10 счастье

    с
    ••
    к счастью — zum Glück, glücklicherweise
    твое счастье, что... — du kannst von Glück sagen, daß...

    БНРС > счастье

  • 11 приваливать

    приваливать, привалить 1. (камень и т. п. к чему-л.) heranwälzen vt (an A) 2. разг. (собраться в большом количестве) (in Massen) herbeiströmen vi (s) а ему привалило счастье er hat großes Glück

    БНРС > приваливать

  • 12 счастье

    счастье с Glück n 1 а к счастью zum Glück, glücklicherweise на наше счастье zu unserem Glück твоё счастье, что... du kannst von Glück sagen, daß... ему привалило счастье er hat großes Glück (ge|habt)

    БНРС > счастье

  • 13 le ha caìdo la suerte

    Испанско-русский универсальный словарь > le ha caìdo la suerte

  • 14 ha trovato la lucertola a due SE

    Итальяно-русский универсальный словарь > ha trovato la lucertola a due SE

  • 15 куш

    куш I
    (ср. чымчык, илбээсин)
    1. хищная птица, ловчая птица, сокол (общее название);
    эт жебеген куш болбойт погов. такой хищной птицы, которая бы не ела мяса, нет (если мяса не ест, то уже к разряду куш не относится);
    куш сал- пускать ловчую птицу, охотиться с ловчей птицей (но не с беркутом);
    куштун алганынан салганы кызык погов. пуск ловчей птицы (на добычу) интереснее, чем то, что она поймает (т.е. интересен сам процесс охоты);
    катын ишин билет, эркек кушун билет погов. женщина своим (домашним) делом заправляет, мужчина соколами ведает;
    кууну кушка жегизбе
    1) не позволяй соколу есть лебедя;
    2) перен. не позволяй сильному обижать слабого;
    куш боо путлища ловчей птицы;
    куш бооң бек болсун! да будут крепки путлища твоей ловчей птицы! (пожелание молодожёну прочного брака);
    2. самка ястреба-тетеревятника;
    куш-ургаачы, чүйлү-эркек - бир уянын баласы ястреб-тетеревятник самка, ястреб-тетеревятник самец - дети одного гнезда;
    3. птица (общее название);
    төө куш страус;
    ала куш название птицы;
    бөдөнө деген кайран куш перепёлка - бедненькая птичка;
    кара куш
    1) степной орёл (для охоты не годится);
    кара куш кардына карайт, шумкар чабытына карайт погов. орёл на своё брюхо смотрит, кречет - на добычу;
    2) затылочная кость, верхняя часть затылка (где помещается мозжечок);
    кара куш - талуу жер затылок - убойное (уязвимое) место;
    кара кушу калкандай затылок у него, как щит (широк);
    буураны кара кушка чапты он стегнул верблюда по затылку;
    кара кушка чапкандай, көздөрү караңгылады у него в глазах помутилось, будто ударили по затылку;
    алп кара куш название огромной сказочной птицы, которая помогает спасению положительных персонажей;
    үй куштары домашняя птица;
    куштаймын я совершенно здоров (букв. как ловчая птица);
    дөөлөт кушу миф. птица счастья;
    дөөлөт кушу башында он вполне счастлив и всем доволен (обеспечен материально и уважаем в обществе);
    дөөлөт кушу конду ему привалило счастье;
    улуу куш священная птица (видимо, улар);
    улуу куш этин жедимби! фольк. то ли мяса священной птицы я поел! (что смерть меня не берёт; так говорит одинокий, одряхлевший от старости человек, терпящий нужду и унижения);
    куш атар дробовое ружьё;
    куш жастык перьевая подушка;
    куш уйку соловьиный сон (чуткий и короткий - гл. обр. у всадника в седле);
    куш уйку салып вздремнув;
    кичинекей куш үйкү салып алайын вздремну-ка я малость;
    куш тилиндей кабар весточка;
    куш тилиндей кагаз письмецо, записочка;
    куш-курт то же, что кушкурт;
    куш мурун см. мурун I;
    ит-куш см. ит.
    куш II
    ир.:
    куш келипсиз! добро пожаловать!;
    кушу жок у него нет желания; у него душа не лежит;
    экөөбүздүн бири-бирибизге анчалык кушубуз жок мы друг к другу особых симпатий не питаем.

    Кыргызча-орусча сөздүк > куш

  • 16 көмүл-

    возвр.-страд. от көм-
    1. быть зарываемым, закапываемым; зарываться, закапываться;
    2. быть захороняемым, захороняться;
    3. перен. получить что-л. в изобилии;
    ал жөн эле бакытка көмүлүп калды счастье ему привалило.

    Кыргызча-орусча сөздүк > көмүл-

  • 17 тун

    тун I
    1. первенец;
    Супахундун туну Зуннахун первенец Супахуна - Зуннахун;
    тун уулум мой первый сын;
    энем тунун кыз төрөптүр первой моя мать родила девочку;
    2. перен. настоящий, истинный; искренний;
    кайра, Таласка жетип коноюн, тун букараң болоюн фольк. я прикочую обратно в Талас я буду твоим искренним подданным;
    калыстыктын туну искренняя беспристрастность;
    элдин үрп-адатын, тун баласынын сырын билгенсип он делает вид, что знает обычаи народа, его самые сокровенные тайны.
    тун- II
    1. (о жидкости) стать чистым, прозрачным, отстояться;
    суу тунуп калды вода отстоялась;
    суу башынан тунат погов. вода очищается с верховья;
    2. перен. получить удовольствие, насладиться, получить что-л. в изобилии;
    кымызга тундук мы получили кумыс в изобилии;мы насладились кумысом;
    токочко тунуп калдык хлеба мы получили (или имеем) в изобилии;
    он тыйын чыкпай жанынан, олжого тунду абыдан стих. и гривенника он не израсходовал, а добычи получил вдоволь;
    жер соорусу турбайбы, муну жердеген адам тунбайбы?! фольк. (здесь) ведь лучшая земля, разве живущий здесь не обретёт благодать?!;
    кырып бизди салганча, азыр алып гуралык, абдан малга туналык фольк. чем ждать, когда он нас уничтожит, лучше давайте сейчас заберём скот и насладимся;
    казына талап тунду эми фольк. ограбив сокровища, он насладился;
    туна кара- смотреть с интересом, с удовлетворением;
    көзүм туна карадым я смотрел с интересом; я смотрел, пока не насмотрелся;
    бак-дөөлөткө тунган ему привалило большое счастье;
    тунупсуң кесипке, балдарыңды окута бер у тебя уже теперь профессия в руках (беспокоиться нечего), учи детей своих;
    күлкүдөн тун- вдоволь насмеяться;
    3. (обычно в соединении с кулак) глохнуть;
    кулагым тунуп калды у меня в ушах звенит; я оглох;
    кулак тунган чуу крик, от которого уши закладывает;
    жырткыч айбандардын кыйкырыгына кулагыңар тунат фольк. ваши уши будут оглушены рёвом хищных зверей;
    сындасаң тунат, мактасаң гана, угат если критикуешь, он глохнет, если хвалишь, слышит;
    4. меркнуть, темнеть (в глазах);
    көз тунуп, эсим ооду у меня потемнело в глазах, и я лишился чувств.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тун

  • 18 уя

    гнездо;
    уя сал- вить гнездо; гнездиться;
    сагызгандын уясын салган жерин сурадың фольк. ты спросил, где сорока вьёт гнездо;
    уя бас- сидеть на яйцах, высиживать птенцов;
    уя баскан үпүп удод, сидящий на яйцах;
    уядан эмне көрсө, учканда ошону алат погов. что видел в гнезде, то (и) будет ловить, когда вылетит;
    жөргөмүштүн уясы паутина;
    үкүнүн (или куркулдайдын) уясын тааптыр ему привалило большое счастье (букв. он нашёл гнездо филина или ремеза);
    уядан бир эркек, үч кыз көргөн Умсунай Умсунай имела (родила) одного мальчика и трёх девочек.

    Кыргызча-орусча сөздүк > уя

  • 19 үкү

    1. филин (в старом быту считался священным);
    ак урат ыйык үкү анда-санда стих. по временам священный филин выкрикивает, как дервиш;
    үкү деген ыйык бар, тил билбеген кыйык бар стих. есть (птица) священная - филин, есть неслух, не поддающийся уговорам;
    мыкый үкү сова, неясыть;
    кыргый үкү ястребиная сова;
    2. украшение из перьев филина на шапке девочек, девушек (употреблялось и как амулет);
    үкү тагынып или үкү сайынып воткнув себе (на шапку) перья филина;
    3. этн. украшение из перьев филина в чёлке лошади (которую вели от жениха родителям невесты, когда ехали сватать);
    көкүлүнө үкү тагып (или байлап) алып барат ведут (лошадь), нацепив ей на чёлку перья филина;
    үкү аяктуу (о лошади) мохноногая (шерсть нависает на копыто);
    үкү аяктуу тулпардан кермеге кенен байлатып фольк. велев привязать к коновязи много мохноногих скакунов;
    үкү баш тоок хохлатая курица;
    үкүнүн (или сары үкүнүн) уясын тааптыр ему привалило большое счастье (букв. он нашёл гнездо филина);
    үкүсү чыккан истрёпанный, рваный, изодранный;
    тебетейинин үкүсү чыккан у него шапка истрёпана.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үкү

  • 20 rászakad

    1. (ráomlik) рухнуть v. обрушиваться/обрушиться на кого-л., на что-л.;
    2. átv. настигать/настичь v. настигнуть, застигать/застичь v. застигнуть;

    \rászakadt az álom — её одолел сон;

    rájuk szakadt az éjszaka ночь застигла их;
    ránk szakadt a vihar нас застигла v. настигла гроза; 3.

    átv. \rászakad vkire — обрушиваться/обрушиться, валиться/свалиться, налетать/налететь (mind) на кого-л.;

    súlyos bánat szakadt rá — на него обрушилось тяжёлое горе; \rászakadt a boldogság — начались для него счастливые времена; счастье ему привалило; az egész munka \rászakadt — вся работа обрушилась v. свалилась на него;

    egyszerre két szerencsétlenség is rám szakadt сразу два несчастья обрушились на меня

    Magyar-orosz szótár > rászakad

См. также в других словарях:

  • привалить — валю, валишь; приваленный; лен, а, о; св. 1. что. Придвинуть вплотную к чему л. (обычно тяжёлое, громоздкое); плотно прижать, придавить. П. камень ко входу. П. бревно к стене. П. дверь поленом. // кого что (к кому чему, чем). Разг. Прислонить,… …   Энциклопедический словарь

  • привалить — валю/, ва/лишь; прива/ленный; лен, а, о; св. см. тж. приваливать, приваливаться, приваливание 1) а) что Придвинуть вплотную к чему л. (обычно тяжёлое, громоздкое); плотно прижать, придавить …   Словарь многих выражений

  • ПРИВАЛИТЬ — ПРИВАЛИТЬ, привалю, привалишь, совер. (к приваливать) (разг.). 1. кого что. Валя или толкая, прислонить (кого нибудь или что нибудь тяжелое) к кому чему нибудь. Привалить камень к стене. 2. без доп. Пристать (мор.). Пароход привалил к пристани. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • везение — ▲ успех ↑ случайный удача эффективность действий; случайный успех (ему сопутствует #). удаться произойти успешно. удачный. удачно везение. везти. повезти (как повезет). подвезти. фортуна. фарт (прост). фартить. фартовый. пофартить. подфартить.… …   Идеографический словарь русского языка

  • привали́ть — валю, валишь; прич. страд. прош. приваленный, лен, а, о; сов. (несов. приваливать). 1. перех. Придвинуть вплотную к чему л. что л. тяжелое, громоздкое. Привалить камень ко входу. Привалить бревно к стене. □ Перепрятали все повыше, заложили доской …   Малый академический словарь

  • Дерзкие дни — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • удача — Успех, счастье, благополучие. Теперь ему не житье, а лафа. Не будет ему пути. . Ср. благополучие …   Словарь синонимов

  • Кидаться на шею — кому. КИНУТЬСЯ НА ШЕЮ кому. Разг. Экспрес. 1. Усиленно добиваться расположения, взаимности, любви. У метро они с Юлей простились. Смотри, не кидайся сдуру ему на шею, напутствовала подруга. Потом. Пусть поймёт, какое ему счастье привалило. А в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Кинуться на шею — КИДАТЬСЯ НА ШЕЮ кому. КИНУТЬСЯ НА ШЕЮ кому. Разг. Экспрес. 1. Усиленно добиваться расположения, взаимности, любви. У метро они с Юлей простились. Смотри, не кидайся сдуру ему на шею, напутствовала подруга. Потом. Пусть поймёт, какое ему счастье… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Квартира, дача, машина — Плакат ок. 1950 г. «Квартира, дача, машина»  триада, характеризующая потребительский идеал, сложившийся в советском обществе в 1960 1980 е годы (в шуточной форме  «Дачка, тачка и собачка»).[1][2][3][4][5] …   Википедия

  • 2.1.2.2. — 2.1.2.2. Предложения, отображающие ситуацию осуществления события Типовая семантика Что либо совершается где л. или происходит с кем либо. Базовая модель Субъект событие предикат осуществления Место / Субъект Адресат Основные предикаты… …   Экспериментальный синтаксический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»